Deputy Director, Office for Civil Rights
Washington, District of Columbia, United States
Contact Info
3K followers
500+ connections
About
Experienced civil rights attorney, enforcing Title VI and language access requirements. Language access expert. Effective trainer. Led the redesign of LEP.gov. The views and opinions provided herein are my own and do not necessarily represent the views of the U.S. Department of Justice or of the United States.
Contributions
-
How do you optimize a technical document for social media sharing?
Make a plain language fact sheet or summary document that links to the source technical document. You may even consider including this fact sheet or summary as the first page of the document. For example, see the first page of this GAO report: https://www.gao.gov/assets/d24106280.pdf.
-
How can you use tone and style to create a compelling resume?
To identify the skills you need and the skills you have, make a table. In the first column list the skills, qualifications, or other requirements from the job postings. In the second column, list the jobs or experiences you have had that align with each item in the first column. The table will help you determine which skills you need to focus on in your resume.
Activity
-
7/15: University of Indianapolis- “Language barriers can affect anyone’s life, but one University of Indianapolis graduate dedicated her honors…
7/15: University of Indianapolis- “Language barriers can affect anyone’s life, but one University of Indianapolis graduate dedicated her honors…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/15: New Hanover County, North Carolina- “[Marimer] McKenzie’s appointment comes after the county’s participation in the 2023 Language Access…
7/15: New Hanover County, North Carolina- “[Marimer] McKenzie’s appointment comes after the county’s participation in the 2023 Language Access…
Shared by Michael J. Mulé
-
8/1: Louisiana, Act 32 of the Regular Session, effective 8/1/24- 🔘 Art. 25.1 B. "The court shall appoint an interpreter in accordance with the Code…
8/1: Louisiana, Act 32 of the Regular Session, effective 8/1/24- 🔘 Art. 25.1 B. "The court shall appoint an interpreter in accordance with the Code…
Shared by Michael J. Mulé
Experience
-
Deputy Director, Office for Civil Rights
U.S. Department of Justice, Office of Justice Programs (OJP)
-
-
Empire Justice Center
Education
Volunteer Experience
Publications
-
10 Tips to Create, Maintain, and Present Non-English Digital Content
The 10 questions below were curated from attendees of the webinar, Language Connections: Tips to Create, Maintain, and Present Non-English Digital Content. This event was hosted by the Multilingual Community of Practice and Digital.gov on February 24, 2021. Questions were moderated by the Multilingual Community co-lead, Laura Godfrey, of the U.S. General Services Administration (GSA), and answered by Michael Mulé, Attorney Advisor, of the Department of Justice (DOJ).
-
Ensuring Effective Communication with Deaf and Hard of Hearing Individuals
Government, Law and Policy Journal, New York State Bar Association
This article will explain the general difference between deaf and hard of hearing individuals, the effective communication requirements of government entities, the types of interpreters that must be used, the undue burden defense that may be available to government entities, the legal consequences when government entities do not comply with these requirements, and the steps that government entities can take to ensure that communication with deaf and hard of hearing individuals is effective.
-
How Effective Is Machine Translation of Legal Information?
Clearinghouse Review, Sargent Shriver National Center on Poverty Law
Online services offer instantaneous translation of text or website content. Before using translation software or “machine-translation” tools to assist limited-English-proficient (LEP) clients obtain meaningful access to the information, advocates should consider several factors. Here we describe the role of a human translator, discuss when and how to use machine translation in conjunction with human translation, and review available machine-translation services.
Other authorsSee publication -
Language Access 101: The Rights of Limited-English-Proficient Individuals
Clearinghouse Review, Sargent Shriver National Center on Poverty Law
Legal aid attorneys must uphold the rights of their limited-English-proficient (LEP) clients and enforce the protections of Title VI of the Civil Rights Act of 1964. Legal aid offices must ensure that LEP clients receive language-assistance services in-house and from all agencies and programs that receive federal assistance.
-
Meaningful Web Access for LEP Clients: Examples from the Net
National Legal Aid and Defender Association, Cornerstone
Translating vital documents and information on your website is essential to ensuring limited English proficient (LEP) clients have access to our legal system. This article discusses the obligation to translate website content and highlights emerging and distinctive ways that programs are using Web technology to help ensure essential resources and information are accessible to LEP clients.
Other authorsSee publication -
Language Access: The Rights of Limited English Proficient (LEP) Individuals in New York State
Empire Justice Center
This 124-page guide describes the federal and New York State protections for limited English proficient
(LEP) individuals in a variety of public and social programs and services. -
Federal Language Access Guide: The Rights of Limited English Proficient (LEP) Individuals in the United States
Empire Justice Center
The 74-page federal guide describes the protections for limited English proficient (LEP) individuals under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and the language service obligations of federally funded programs and services.
-
Language Access Advocacy: Language Access Advocacy in Public Benefits and Health Care
Management Information Exchange
Improved access to a wide variety of services “ranging from the delivery of healthcare and access to food stamps… can substantially improve the health and quality of life of many LEP individuals and their families.” Language-assistance services increase the efficiency of distribution of government services to LEP individuals and measurably increase the effectiveness of public benefit and health programs.
Other authorsSee publication -
Language Tech: Using Technology to Ensure Effective Communication with Limited English Proficient (LEP) and Sensory Impaired (SI) Clients
Management Information Exchange
Internet resources and other law technology services can aid the implementation of a language access policy for legal services offices. These resources can allow offices to assess language communities, provide language assistance services, track client communication needs, and provide documents in alternative formats for limited English proficient (LEP) and sensory impaired (SI) clients.
Other authorsSee publication
Projects
-
Guidance To Improve Access To Multilingual Content
-
“[A] group of members from the Multilingual Community conducted research, discussed their findings, and drafted solutions based on the number of languages and content being offered.
Thank you to the six community members representing four agencies who led this effort!
Fedora Braverman—National Cancer Institute at the National Institutes of Health
Mikelyn Meyers—U.S. Census Bureau
Yazmin Garcia Trejo—U.S. Census Bureau
Mike Mulé—U.S. Department of Justice
Laura Godfrey—U.S…“[A] group of members from the Multilingual Community conducted research, discussed their findings, and drafted solutions based on the number of languages and content being offered.
Thank you to the six community members representing four agencies who led this effort!
Fedora Braverman—National Cancer Institute at the National Institutes of Health
Mikelyn Meyers—U.S. Census Bureau
Yazmin Garcia Trejo—U.S. Census Bureau
Mike Mulé—U.S. Department of Justice
Laura Godfrey—U.S. General Services Administration
Maria Marrero—U.S. General Services Administration” -
Redesign of LEP.gov
-
The Interagency Working Group on Limited English Proficiency (LEP) created LEP.gov in 2002. LEP.gov is maintained by the Federal Coordination and Compliance Section (FCS) in the Civil Rights Division of the United States Department of Justice.
-
Language Access Planning and Technical Assistance Tool for Courts
-
This language access planning and technical assistance tool for courts was created by the Department of Justice Civil Rights Division, Federal Coordination and Compliance Section (DOJ), to assist courts and court systems as they develop comprehensive language access programs.
-
ABA Standards for Language Access in Courts
-
Access to justice is unattainable for those who are not proficient in English unless they also have access to language services that will enable them to understand and be understood. We believe that the Standards for Language Access in Courts will be an important tool to assist courts, court administrators, policy makers and others in creating systems for language access services, tailored to each jurisdiction, that will make the system of justice more fair and accessible to all in our country.
-
Language Access Assessment and Planning Tool for Federally Conducted and Federally Assisted Programs
-
The goal of all language access planning and implementation is to ensure that your agency communicates effectively with limited English proficient (LEP) individuals.
-
Language Access Resource Center
-
The Language Access Resource Center (LARC) website provides information and resources about the rights of Limited English Proficient (LEP) individuals. It describe the federal and New York State laws prohibiting discrimination against LEP individuals and the obligations of recipients of federal funding to ensure meaningful access.
Honors & Awards
-
Assistant Attorney General’s Distinguished Service Award
-
-
Assistant Attorney General’s Distinguished Service Award
-
More activity by Michael J.
-
7/14: New Hanover County, North Carolina- Mari McKenzie, language access coordinator for the Office of Diversity and Equity, “says the importance of…
7/14: New Hanover County, North Carolina- Mari McKenzie, language access coordinator for the Office of Diversity and Equity, “says the importance of…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/13: Chief Justice of India-“[I]n different provisions of the Constitution, there are some laws and basic principles. We teach those principles well…
7/13: Chief Justice of India-“[I]n different provisions of the Constitution, there are some laws and basic principles. We teach those principles well…
Shared by Michael J. Mulé
-
Simplified Chinese vs. Traditional Chinese, Mandarin vs. Cantonese⏤there are plenty of myths and misconceptions when it comes to the Chinese…
Simplified Chinese vs. Traditional Chinese, Mandarin vs. Cantonese⏤there are plenty of myths and misconceptions when it comes to the Chinese…
Liked by Michael J. Mulé
-
7/12: Complaint with language access allegations [https://lnkd.in/ebRZfPFR] filed with the Department of Homeland Security Office for Civil Rights…
7/12: Complaint with language access allegations [https://lnkd.in/ebRZfPFR] filed with the Department of Homeland Security Office for Civil Rights…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/12: Vermont- “The Vermont Language Justice Project produces videos on health and safety topics in 19 languages to make sure everyone can access the…
7/12: Vermont- “The Vermont Language Justice Project produces videos on health and safety topics in 19 languages to make sure everyone can access the…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/12: Wyoming Public Radio & Media - “As communities in the Mountain West grow, so does the need for Spanish language interpreters. This is…
7/12: Wyoming Public Radio & Media - “As communities in the Mountain West grow, so does the need for Spanish language interpreters. This is…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/16: Anne Arundel County, Maryland- “Advanced County-wide Workshop on Language Access…The topics that will be covered during the workshop…
7/16: Anne Arundel County, Maryland- “Advanced County-wide Workshop on Language Access…The topics that will be covered during the workshop…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/11: “This essay [https://lnkd.in/ew4rir_g]. uses an examination of communication in Los Angeles Immigration Court (2014–2017) to demonstrate how…
7/11: “This essay [https://lnkd.in/ew4rir_g]. uses an examination of communication in Los Angeles Immigration Court (2014–2017) to demonstrate how…
Shared by Michael J. Mulé
-
My article describing how ideas passively gained in legal education can hold back language access is now published in Political and Legal…
My article describing how ideas passively gained in legal education can hold back language access is now published in Political and Legal…
Liked by Michael J. Mulé
-
7/11: U.S. Department of State, Spanish Translator Job- $117-153k. GS-13. Apply by 7/25. "The position is located in the European Branch…
7/11: U.S. Department of State, Spanish Translator Job- $117-153k. GS-13. Apply by 7/25. "The position is located in the European Branch…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/10: NYS Office for People With Developmental Disabilities- “…OPWDD works closely with New York State’s Office of Language Access. OPWDD services…
7/10: NYS Office for People With Developmental Disabilities- “…OPWDD works closely with New York State’s Office of Language Access. OPWDD services…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/10: CAIR-TEXAS INC., (CAIR-TX)- “While there are programs in the city of Houston, Harris, and Fort Bend Counties for language access in other…
7/10: CAIR-TEXAS INC., (CAIR-TX)- “While there are programs in the city of Houston, Harris, and Fort Bend Counties for language access in other…
Posted by Michael J. Mulé
-
7/9: California Judicial Council- “[T]he California Court Interpreter Workforce Pilot Program [flyer: https://lnkd.in/gPgB9PXn] to increase the…
7/9: California Judicial Council- “[T]he California Court Interpreter Workforce Pilot Program [flyer: https://lnkd.in/gPgB9PXn] to increase the…
Shared by Michael J. Mulé
-
7/8: Kansas City, Missouri, Language Access Manager Job- $72-98k. “The Language Access Manager is responsible for the division's strategic direction…
7/8: Kansas City, Missouri, Language Access Manager Job- $72-98k. “The Language Access Manager is responsible for the division's strategic direction…
Shared by Michael J. Mulé
Other similar profiles
Explore collaborative articles
We’re unlocking community knowledge in a new way. Experts add insights directly into each article, started with the help of AI.
Explore More